La dame qui vend des fromages de chèvre s’appelle Biche.
Non, je sais, ça ne s’invente pas. Donnez ce nom-là à votre personnage de roman bucolique et on vous le reprochera. C’est comme une Pervenche qui aurait été flic.
Pourtant c’est vrai. C’est marqué sur le sachet d’emballage: Biche et Jef Jacquelin.
Et puis pour votre roman bucolique, ne prenez pas non plus le vrai nom de leur patelin: car franchement, Champrond, est-ce bien crédible?
Le vrai peut quelquefois n’être pas vraisemblable. Boileau nous l’a bien dit.
dois-je prendre ce texte avec humour ou bien avec dédain .mon nom est réellement « biche » et mes parents me l’on donné bien avant que j’élève des chèvres , Jef est mon frere et Champrond veut dire « campus rodondus » en latin ….n’insultez pas les gens et leur région avec cette dérision propre au gens qui se gosse de tout!! merci .
J’aimeJ’aime
toutes mes excuses si vous avez eu l’impression que je faisais de l’humour à vos dépens! j’en suis vraiment désolée! « fatrazie » et aptonymes, c’est dans la lignée de l’Oulipo, et mon propos était en fait qu’il y a quelque chose d’incroyable à porter un nom qui a un rapport si évident avec le métier qu’on fait… et dans votre cas, il y a une accumulation d’aptonymes…
j’ai acheté vos fromages, c’est par leur emballage que j’ai su votre nom et votre adresse, et cela m’avait tellement frappée que j’ai écrit ce billet, où il n’y avait, je le répète, aucune intention moqueuse
J’aimeJ’aime