J comme James

30 commentaires sur « J comme James »

  1. J’ai essayé, en anglais, enfin dans la langue originale, il y a … longtemps 😉 Alors « Dubliners » a lui aussi été victime du désherbage de l’an passé.

    Serez-vous « as quirky as you like » ?

    J’aime

  2. l’Ulysse de Joyce est un océan dans lequel je ne me suis pas (encore) jeté mais il est bien connu que je préfère faire du gringue à Pénélope – ou tapisserie auprès de ses prétendants ? – 😉

    J’aime

  3. Bonjour Adrienne..

    Concernant l’écrivain James Joyce, je me suis demandée comment il a pu atterrir dans un petit village de l’Allier qui l’honore chaque année à travers une association…Vois…Je t’avouerai que je n’ai jamais rien lui de lu, mais en est entendu parler à la bibliothèque où j’ai bossé quelques temps.

    *****Saint-Gérand-le-Puy. Le Jour d’Ulysse, en souvenir de James Joyce à Saint-Gérand-le-Puy. Chaque année, depuis 2003, Saint-Gérand-le-Puy honore James Joyce, le grand écrivain irlandais, qui séjourna un an sur la commune. Et depuis 2009, c’est l’association James Joyce à Saint-Gérand-le-Puy qui organise « le Jour d’Ulysse ». Une manifestation qui, cette année, se déroulera sur deux jours, vendredi et samedi, et revêtira une dimension supplémentaire avec l’inauguration d’une statue de l’écrivain irlandais, que l’on découvrira en taille réelle, sereinement installé sur un banc, jambes et mains croisées, accoudé sur quelques-uns de ses livres.*****

    Julie-Juliette, alias Laurette

    J’aime

  4. Je ne sais trop. D’une part j’ai envie de le lire, et puis je sais que c’est long et complexe, je lis moins de « gros livres » ces dernières années. Mais depuis que j’ai lu ses lettres d’amour (hum 😉 ) à sa femme, je suis intriguée quand même. Il a vécu à Trieste comme moi, j’ai côtoyé sa statue bien des fois…

    J’aime

  5. Il y a très logntemps j’ai lu « Gens de Dublin » et calé sur « Ulysse » puis sur « Finnegan’s wake » (les trucs « à lire-ab-so-lu-ment ») 😉

    Puis j’ai lu « Angela ashes » d’un autre Irlandais vivant aux Etats-Unis qui m’a passionné.

    J’aime

      1. Je ne voulais pas du tout te dissuader de lire Joyce !
        Qui diable serais-je pour oser demander ça ? 😉

        J’aime

  6. Bon amusement à Ostende !
    Tu m’as fait rouvrir le premier tome en Folio (1973) pour relire cette première page dans la traduction « d’Auguste Morel revue par Valéry Larbaud, Stuart Gilbert et l’auteur » – fichtre ! Ca ne me paraît pas si mal, malgré l’avis de Sollers 😉 : « Majestueux et dodu, Buck Mulligan parut en haut des marches, porteur d’un bol mousseux sur lequel reposaient en croix rasoir et glace à main. »
    Pour ma part, je n’ai pas envie de relire « Ulysse », mais bien « Gens de Dublin » que j’avais beaucoup aimé.

    J’aime

    1. cette première page me semble typique d’une époque où le romancier donnait des tas de détails pour évoquer une ambiance, un lieu, des traits de personnalité…

      et c’est répétitif, il ne faut pas me dire deux fois que le type a les cheveux « pale oak », une fois suffit 😉

      merci, bonne soirée

      J’aime

  7. Je te souhaite un bon séjour et d’intéressantes conférences à Ostende, donc!
    Et pour Ulysse, tu nous diras… J’ai essayé une ou deux fois pour l’abandonner bien vite. Pourtant à une époque où j’étais plus persévérante que maintenant!

    😘

    J’aime

Laisser un commentaire