B comme brol

Dorénavant, c’est sans la moindre gêne que l’Adrienne utilisera le mot ‘brol’ qui vient de faire son entrée dans Le petit Robert. Le Monde le traduit par ‘fouillis’ et Le Soir par ‘désordre’, mais c’est bien plus que ça, par exemple ‘camelote’ ou ‘bazar’, pour ne citer que ces deux sens-là.

Mot polysémique, par conséquent indispensable à la langue française, au même titre que ‘kot’ pour lequel ce blog milite afin qu’il trouve lui aussi sa place au walhalla des lexicographes, s’il n’y est pas encore…

***

lien vers le journal Le Soir, avec une petite liste de nouveaux venus: http://www.lesoir.be/250710/article/styles/air-du-temps/2013-05-28/brol-fricadelle-plan-cul-nouveaux-mots-du-robert

lien vers Le Monde: http://www.lemonde.fr/societe/article/2013/05/28/bombasse-keke-chelou-low-cost-ou-encore-clasher-dans-les-pages-du-petit-robert-2014_3419622_3224.html

et tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur le kot ici: K comme kot 😉

10 commentaires sur « B comme brol »

  1. Tiens, dans mon angélique naïveté, j’ai toujours traduit brol par bordel…
    Sur je ne sais quelle chaîne radio, j’entendais souligner le caractère bassement « marketing » de ces annonces d’ajouts de mots nouveaux (judicieusement saupoudrés entre les Français, les Belges, les Suisses et les Canadiens) comme par hasard au moment où les libraires vont commander les dicos de la rentrée. Les commentateurs s’étonnaient d’ailleurs, les dicos conservant au fil du temps le même volume, que les éditeurs ne mettent pas autant de zèle à publier la liste des entrées ayant été supprimées des dictionnaires pour obsolescence (programmée ?), privant regrettablement ainsi notre belle langue de quelques nuances surannées…
    Et le désuet, bordel !!!

    J’aime

Laisser un commentaire